Terveysliikunta - hyvä yhdistelmä liikuntaa kuurosokeille kurssilaisille ja monipuolista harjoittelua tulkkiopiskelijoille.

- "Tämä viikko on ollut opettavainen, haastava ja hauska", sanoo Tina Yumin Sjølie, Länsi-Norjan ammattikorkeakoulun kolmannen vuoden tulkkiopiskelija. Hän on yksi niistä tulkkiopiskelijoista, jotka olivat tänä syksynä harjoittelussa Eikholt:ssä. Yksi hänen tämän viikon tilannekuvistaan oli, kun hän roikkui korkealla kiipeilyseinällä yhdessä osallistujan Tonje Wrightin kanssa, kun hän kuvaili haptisilla signaaleilla, missä kiipeilyn seuraava katto on. "Jos en saa tarpeeksi hyvää haptista tulkkia, tulokseni aktiviteeteissa ovat huonommat", Tonje sanoo. Siksi on tärkeää, että opiskelijat oppivat tulkitsemaan ja antamaan haptisia signaaleja eri aktiviteeteissa.

Kuva kiipeilyseinältä: Kaksi naista on kiipeilyseinän keskellä, kumpikin kiinnitettynä köydellä. Oikealla oleva nainen, jolla on täysi häntä, ojentaa kätensä ja pitää köydestä kiinni korkealla, hänen vasen jalkansa on saavuttanut seuraavan askelman. Tulkki on vasemmalla, hän antaa haptisen signaalin siitä, missä on seuraava ote oikealle kädelle.

"Kurssilaisten tavoitteena on, että viikolla on paljon liikuntaa. Haluamme helpottaa aktiviteetteja, joita moni ei ole ennen kokeillut", Eikholt:n kurssikirjassa sanotaan. "Tulkkiopiskelijoiden tavoitteena on kehittyä taitaviksi tulkeiksi/seuralaisiksi hyvän ja monipuolisen käytännön viikon avulla." "Tulkkien ja tulkkien osalta tavoitteena on, että heistä tulee taitavia tulkkeja/seuralaisia hyvän ja monipuolisen käytännön viikon avulla."

- "On uskomattoman tärkeää, että kuurosokeat ihmiset pääsevät harrastamaan liikuntaa. On niin helppoa istua kotona, jos heillä ei ole tukevaa kättä kädessään.sanoo Tonje Wright, joka käyttää usein itse tulkkia. "Osallistuin näihin päiviin, koska mielestäni on tärkeää, että tulkkiopiskelijat tutustuvat tulkkauksen, saattamisen ja haptisen viestinnän eri muotoihin monissa eri toiminnoissa.

Helsesport on kuurosokeiden toimintaviikko ja harjoitteluviikko kaikille Norjan tulkkiopiskelijoille. Se järjestetään syksyllä kahden viikon ajan, ja molemmilla viikoilla on sama ohjelma. Vuosien varrella aktiviteetteihin on kuulunut muun muassa shakkia, juoksukursseja, joogaa, vaelluspäiviä, voima- ja tasapainoharjoittelua, keilailua, tanssia, crossfitia ja pyöräilyä. Lisäksi järjestetään erilaisia luentoja.

Tänä vuonna toimintaan kuuluivat:

- Smoothien tekeminen, mukaan lukien kauppareissu kauppaan.
- Opastettu kaupunkikävely Drammenissa
- Työpaja, jossa tuotetaan vanne- ja kuutiopeli.
- Bussikierros ja kiipeily Klatreverketissä
- Aamu- ja ilta-aikaan ulkoilua Eikholt:ssä
- Paloharjoitus teoriaa ja käytäntöä
- Karianne Havsbergin luento aiheesta "Tie New Yorkin maratonille".
- Keilailupeli ja VR-lasit

Kaupunkikävely
Opastettu kaupunkikierros kesti useita tunteja, ja osallistujat innostuivat hänen sitoutumisestaan ja innostuksestaan tarinankerrontaa kohtaan. Tulkkiopiskelijat pääsivät harjoittelemaan sisällön tulkkausta, tarinoiden empatiaa sekä kuvausten ja haptisten signaalien käyttöä koko tarinan välittämiseksi. Kylmä tuuli joen varrella haastoi kaikki, ja signaaleissa oli varmaan jonkin verran värinää.

Kubb-pelien tuotanto
- "Oli mukavaa tehdä Kubb-pelin mailat itse. Illalla leikimme juuri tehdyllä Kubb-pelillä, ja se oli hauskaa. Joukkueellani oli lyhtyjen taustavalo, eikä se ollut yhtä helppo lyödä vain haptisella selässä. Joten hävisimme ja meidät päihittivät kaverit, joilla oli parempi valo., sanoo yksi naispuolinen osallistuja pilke silmäkulmassaan.

Kiipeilyseinä
Tunnelma Klatreverketissä oli näinä viikkoina hyvä, mutta hieman jännittynyt. Käytössä oli monia erilaisia tulkkaustekniikoita, jotka vaihtelivat kuvailusta ja puheesta mikrofonin kautta kuulokojeisiin, visuaaliseen viittomakieleen, tuntoaistiviittomakieleen ja haptisiin merkkeihin.

- "En voi uskoa, että pääsin huipulle, ensinnäkin! Enkä oikeastaan halunnut kiivetä", sanoi ylpeä osallistuja, joka käytti puhelimensa sovellusta saadakseen kuvauksen mikrofonista kuulokojeeseen..

- "Minulla oli möykky vatsassa enkä uskaltanut kiivetä", sanoi eräs toinen osallistuja. "Mutta sitten he työnsivät niin kovaa, että oli parempi kokeilla. Möhkäle katosi seinään ja kiipesin, kunnes löin pääni kattoon. Silloin tajusin olevani aivan huipulla! Se oli tosi hauskaa.hän hymyili, heitti päällysvaatteensa pois ja kiipesi uutta reittiä huipulle.

Kiipeilyseinällä näimme tulkkiopiskelija Tina-Yuminin ja osallistuja Tonjen kiipeilevän vierekkäin. - Hyödyin suuresti haptisen tulkin käytöstä matkan varrella, jotta säästin energiaa ja pääsin huipulle nopeammin. En usko, että olisin päässyt maaliin ilman haptista tulkkia.sanoo Tonje. Tina-Yumin antoi haptisia signaaleja seuraavan katon suunnasta ja korkeudesta, minkä ansiosta hän pystyi kiipeämään 11 metrin korkeuteen asti. - Mielestäni tärkein vahvuuteni kiipeilyseinällä tulkatessani oli se, että minulla oli aiempaa kokemusta kiipeilystä ja että tulkkaamani henkilö ja minä kommunikoimme hyvin sekä ennen kiipeilyä että sen aikana. Tonje vahvistaa, että oli tärkeää valmistautua yhdessä tulkin kanssa ja sopia useita tapaamisia ennen kuin he alkoivat kiivetä tikkaita ylöspäin.

Oppimista kaikille
-Suurin haaste minulle oli se, että stressasin alussa paljon, koska kumpikaan meistä ei ollut tehnyt sitä aiemmin, enkä ollut varma, miten parhaiten kuvailla haptisesti, kun olimme molemmat kiipeilyseinällä.Tina-Yumin muistelee jälkeenpäin.

Sekä tulkkiopiskelijoilla että osallistujilla on paljon opittavaa näiden viikkojen aikana. Yhteistyö ja kokemustenvaihto on suuri osa kurssia.

- "Opiskelijat olivat kiinnostuneita ja taitavia, sanoo yksi muista osallistujista. "Pidän haptisista kuvauksista, kuten kaupunkikävelyn aikana. Opiskelijat olivat hyviä kysymään, miten minun olisi parasta vastaanottaa signaalit. He kysyivät vinkkejä matkan varrella. Samalla he auttoivat minua hyvin oppimaan lisää taktiilista viittomakieltä, joka on minulle melko uutta, ja sain harjoitella sitä paljon.

-Tärkein asia, jonka opin, oli se, että on tärkeää kuvata konkreettisesti ja kommunikoida hyvin niiden ihmisten kanssa, joille tulkkasin/saattelin. sanoo Tina-Yumin, jonka mielestä viikon sisältö on riittävän monipuolinen ja tarjoaa laajan harjoittelumahdollisuuden.

Eikholt- ja tulkkausohjelmat
Kuurosokeiden tulkkien koulutusohjelma alkoi Norjassa 1980-luvun alussa, ja siihen kuului kurssiviikkoja Eikholt:ssä, jota seurasi käytännön harjoittelu toimintaviikoilla. Helsesportista tuli 1990-luvun puolivälistä lähtien tulkkien ohjelmien ja Eikholt:n välinen yhteistyö, ja se on siitä lähtien järjestetty täällä joka vuosi.

Line Hovland, joka on vastannut Helsesportista vuodesta 1999 vuoteen 2018, sanoo, että viikkoihin osallistuvat kuurosokeat osallistujat tekevät erittäin tärkeää työtä. - He antavat oppilaille mahdollisuuden harjoitella ja testata itseään tosielämän tilanteissa ja antavat palautetta, kun oppilaat sitä pyytävät. "Samalla pyrimme antamaan osallistujille mahdollisuuden kokeilla toimintoja, joita he eivät ehkä muuten olisi kokeilleet, ja rikkomaan esteitä, jotka antavat mestaruuden tunteen.sanoo Line.

Terveysliikuntaviikon aikana opiskelijoita valvovat tiiviisti heidän ohjaajansa Oslo Metistä, HiST:stä (Trondheim) ja HVL:stä (Bergen). Päivät ovat pitkiä ja rasittavia, ja viikon aikana kokeillaan ja tehdään paljon virheitä, ja koko viikon aikana on tilaa hiomiselle ja parantamiselle.

Viestintäneuvoja Cathrine Timm Sundin, joka tuli mukaan viime vuonna oppisopimuskoulutukseen ja vastaa nyt Helsesportista, hallitsee hyvin Helsesport-viikot. Hän oli itse harjoitteluviikolla täällä Eikholt:ssä lähes 20 vuotta sitten ja on sittemmin hankkinut runsaasti kokemusta kuurosokeiden tulkkina.

Löysitkö etsimäsi?