Tulkkiopiskelija Dina - Eikholt:ssä on harjoitus ennen ja jälkeen.

Tapaa Dina, 23-vuotias opiskelija NTNU Trondheimissa, viimeisellä lukukaudella norjalaisen viittomakielen kandidaatin tutkinnossa, tulkkauksen ammatillinen koulutusohjelma. Hän on opiskellut draamaa lukiossa ja NTNU:ssa, joten hän on aina rakastanut käytännön oppiaineita. Nyt hän on saamassa opintonsa päätökseen ja ryhtymässä ammattitulkiksi. Hän kertoo valinnastaan, tulkkiopiskelijana olemisesta ja siitä, mitä käytäntö on merkinnyt hänen oppimiselleen.

Koukussa norjalaiseen viittomakieleen

Miksiköhän Dina valitsi tämän ohjelman?

"Valintaan ei ollut mitään erityistä syytä", Dina sanoo. "Olen opiskellut draamaa aiemmin, mutta en pidä vain istumisesta. Haluaisin tehdä jotain käytännöllistä. Sain lukiossa tehtävän, jossa valitsin viittomakielen, ja jäin koukkuun. Norjan viittomakieli." Hän jatkaa, ettei tiennyt viittomakielestä mitään etukäteen, mutta hänen äitinsä, joka on työskennellyt tukihenkilönä ja osallistunut itse Eikholt-tapahtumaan, inspiroi häntä.

Hyvät ja turvalliset opiskeluympäristöt

Tulkkiopiskelijat Eikan tiloissa Eikholt:ssä. Kuvan on ottanut Dina Venn Iversen.

Dina kuvailee ohjelmaa turvalliseksi ja kannustavaksi. "Meillä on hyvät luennoitsijat ja opettajat. Pelkään hieman omilla jaloillani seisomista, mutta se on myös hieman jännittävää. Meitä on nyt kahdeksan", hän sanoo.

NTNU:ssa opiskelijoilla on oma sisäinen harjoitteluviikkonsa tulkkauksen, säestyksen ja kuvailun osalta ennen kuin he tulevat Eikholt:hen. "Opettelemme etukäteen, miten kohdata ihmisiä, joilla on kaksoisaistivamma. Viikolla 17 panemme teorian käytäntöön. Tulkkaamme kaksoisaistivammaisille ihmisille, jotka kertovat kokemuksistaan. Se on sisäistä harjoittelua turvallisessa ympäristössä, jossa saamme kokeilla ja epäonnistua ja oppia paljon - tämä luo pohjan ennen Eikholt:hen tuloa", Dina selittää.

Harjoittelu Eikholt:ssä - siitä on tullut ennen ja jälkeen -tilanne

Kaksi ihmistä kävelee kohti sisäänkäyntiä. Sisäänkäynnin vieressä on matalia pensaita ja kukkia.
Kuva: Eikholt:n vastaanoton sisäänkäynti

Dina odotti harjoittelua innolla, eikä ollut päättänyt lähteä ennen kuin oli jo lentokoneessa. Hänen oli vaikea olla turvallisen ympäristön ulkopuolella, mutta hän sai paljon tukea muilta opiskelijoilta ja opettajaltaan.

Eikholt:n käytännön osuus oli laaja ja vaati paljon valmistautumista. "Opiskelijoita kolmesta opiskelukaupungista, kahdeksan kurssilaista, joilla on yhdistetty näkö- ja kuulovamma, ja ammattitulkit. Ihmisiä on paljon ja paljon tapahtuu. Saamme kokeilla kaikkea, kaikenikäisiä, erilaisia yhdistettyjä aistivammoja, uusia haasteita joka tunti. Se on hyvä kokemus", hän sanoo.

Kuva kädet kommunikoivat

"Tulkkasin enimmäkseen iäkkäille ihmisille, mikä oli jännittävää. Meillä oli toimintaa, kuten musiikkilattia ja leipomista, ja sain paljon kokemusta", hän kertoo.

Eikholt:n kurssilaiset halusivat, että opiskelijat saisivat harjoittelusta kaiken irti. "Heistä tulee meille enemmän mentoreita. He tietävät, mitä he haluavat ja mikä toimii ja mikä ei. Eräs nuorempi osallistuja, joka ei ollut aiemmin kokeillut haptista signalointia, oppi siitä meiltä. Se auttaa antamaan heille työkaluja", Dina sanoo.

On saanut ekokemuksia ja uutta tietoa

Dina on saanut paljon kokemusta ja tietoa Eikholt-harjoittelusta. "Lähetin eilen luokalle viestin ja sanoin, että älkää koskaan lopettako - rakastan Eikholt-harjoittelua! Harjoittelusta saa niin paljon sellaista, mitä ei saa ilman sitä. Se on melkein kuin leirikoulun ilmapiiri, jossa on suuri ikäero ja ihmisiä, joita tuntee ja joita ei tunne", hän sanoo.

Mitä taitoja tulkkina pitäisi olla?

Dina uskoo, että ihanteellinen tulkki tarvitsee kärsivällisyyttä uuden kielen oppimiseen sekä kunnioitusta kieltä ja ihmisiä kohtaan. "On kunnioitettava sitä, mitä ympärillä tapahtuu. Et ole auttaja, vaan työkalu. Sinun ei pitäisi ajatella itseäsi niin korkealle, vaan olla nöyrä ja osoittaa myötätuntoa", hän sanoo.

Hyvä perusta tulevaisuutta varten

Dina haaveilee tulevaisuudesta ja muistelee harjoittelua kiitollisena. "Harjoittelu Eikholt:ssä on kullan arvoinen - se on ennen ja jälkeen Eikholt:n. On niin palkitsevaa saada tällainen harjoittelu. Voimme lukea teoriasta ja menetelmistä niin paljon kuin haluamme, mutta mikään ei ole niin palkitsevaa kuin Eikholt-harjoittelu matkalla koulutetuksi tulkiksi. Saamasi perusta merkitsee paljon", hän toteaa lopuksi.

Lue lisää:

Les ja Martine Jevnen kokemukset tulkkiopiskelijan harjoittelusta Eikholt:ssä: Opiskelijoiden ja harjoittelijoiden kokemusten tulkitseminen Eikholt:ssä - Eikholt

Täältä löydät tietoa om Eikholt

Tässä näet Eikholt:n tilat

Täältä voit lukea Eikholt:n toiminnasta. palvelut

Täältä voit lukea lisää Kommunikaatiomenetelmät henkilöille, joilla on yhdistetty näkö- ja kuulovamma.

Jos sinulla on kysyttävää harjoittelusta tulkkiopiskelijana, ota yhteyttä Cathrine Timm-Sundiniin.

Haluatko lisätietoja Eikholt:stä?

Lataa sovellus Info Screen Go App Storesta tai Google Playsta.

Käytä koodia Eikholt80

Yhteyshenkilö

Löysitkö etsimäsi?