Tolkestuderende Dina - der er en før- og efterøvelse på Eikholt

Mød Dina, en 23-årig studerende på NTNU i TrondheimHun er på sidste semester af bacheloruddannelsen i norsk tegnsprog, professionsbachelor i tolkning. Med en baggrund i drama fra gymnasiet og NTNU har hun altid haft en forkærlighed for praktiske fag. Nu er hun på vej til at færdiggøre sin uddannelse og blive professionel tolk. Hun fortæller om sit valg, om at være tolkestuderende, og hvad praksis har betydet for hendes læring.
Fanget af norsk tegnsprog
Gad vide, hvorfor Dina valgte dette program?
"Der var ikke nogen særlig grund til valget," siger Dina. "Jeg har tidligere studeret drama, men jeg kan ikke lide bare at sidde og glo. Jeg vil gerne lave noget praktisk. Jeg fik en opgave fra gymnasiet, hvor jeg valgte tegnsprog, og jeg blev hooked på det. Norsk tegnsprog." Hun fortæller videre, at hun ikke vidste noget om tegnsprog på forhånd, men at hendes mor, som har arbejdet som støttekontaktperson og selv har deltaget i Eikholt, inspirerede hende.
Gode og sikre studiemiljøer

Dina beskriver programmet som trygt og støttende. "Vi har gode forelæsere og lærere. Jeg frygter lidt at skulle stå på egne ben, men det bliver også lidt spændende. Vi er otte nu," siger hun.
På NTNU har de studerende deres egen interne træningsuge i at tolke, ledsage og beskrive, før de kommer til Eikholt. "Vi lærer på forhånd, hvordan vi skal møde mennesker med dobbelt sansetab. I uge 17 omsætter vi teori til praksis. Vi tolker for mennesker med dobbelt sansetab, som fortæller om deres oplevelser. Det er en intern øvelse i et trygt miljø, hvor vi får lov til at prøve og fejle og lære en masse - det giver et fundament, før vi kommer til Eikholt," forklarer Dina.
Praktik hos Eikholt - det er blevet et før og efter

Dina glædede sig til praktikopholdet og havde ikke besluttet sig for at tage af sted, før hun sad i flyet. Hun syntes, det var svært at være uden for et trygt miljø, men fik meget støtte fra andre elever og sin lærer.
Den praktiske del af Eikholt var omfattende og krævede en masse forberedelse. "Studerende fra tre studiebyer, otte kursister med kombineret syns- og hørenedsættelse og professionelle tolke. Der er mange mennesker, og der sker meget. Vi får afprøvet alt, alle aldre, forskellige kombinerede sansehandicap, nye udfordringer hver time. Det er en god oplevelse," siger hun.

"Jeg tolkede mest for ældre mennesker, og det var spændende. Vi havde aktiviteter som musikgulv og bagning, og jeg fik en masse erfaring," siger hun.
Kursisterne i Eikholt var opsatte på, at de studerende skulle få mest muligt ud af praktikopholdet. "De bliver mere som mentorer for os. De ved, hvad de vil have, og hvad der virker og ikke virker. En yngre deltager, som ikke havde prøvet haptisk signalering før, lærte om det af os. Det hjælper at give dem værktøjer," siger Dina.
Har modtaget eerfaringer og ny viden
Dina sidder tilbage med en masse erfaring og viden efter sit Eikholt-praktikophold. "Jeg sendte en besked til klassen i går og bad dem om aldrig at stoppe - jeg elsker Eikholt-praktikken! Man får så meget ud af praktikken, som man ikke kan få uden. Det er næsten som en lejrskoleatmosfære med en stor aldersforskel og folk, du kender og ikke kender," siger hun.
Hvilke færdigheder skal man have som tolk?
For at være en ideel tolk mener Dina, at man skal have tålmodighed til at lære et nyt sprog og respekt for sproget og menneskene. "Du skal have respekt for, hvad der foregår omkring dig. Du er ikke en hjælper, du er et redskab. Du skal ikke have så høje tanker om dig selv, men være ydmyg og vise medfølelse," siger hun.
Et godt fundament for fremtiden
Dina har drømme for fremtiden og ser tilbage på praktikopholdet med taknemmelighed. "Praktikopholdet hos Eikholt er guld værd - det er et før og efter Eikholt. Det er så givende at have en praktikplads som denne. Vi kan læse nok så meget om teori og metoder, men der er ikke noget, der er så givende som Eikholt-praktikken på vej til at blive uddannet tolk. Det fundament, man får, betyder meget," slutter hun.
Læs mere om det:
Les og Martine Jevnes oplevelse som tolkestuderende i praksis på Eikholt: Tolkning af studerendes og praktikanters erfaringer på Eikholt - Eikholt
Her finder du information om Eikholt
Her kan du se Eikholt's faciliteter
Her kan du læse om Eikholt's tjenester
Her kan du læse mere om Kommunikationsmetoder for mennesker med kombineret syns- og hørenedsættelse.
Hvis du har spørgsmål om praktikophold som tolkestuderende, kan du kontakte Cathrine Timm-Sundin.
Er du interesseret i mere information om Eikholt?
Download appen Info Screen Go i App Store eller Google Play.
Brug koden Eikholt80
