Kolme päivää oppimista tulkkien ja saattajien käytöstä.

Viime viikolla Eikholt järjesti ensimmäisen ryhmäkurssin "Tulkin/seuralaisen käyttäminen". Inger Lise Vincent ja Hildebjørg K. Bjørge opastivat 9 osallistujaa, joilla oli vaihtelevasti kokemusta tulkkien/saattajien käytöstä.

Ohjelmaan kuului tulkkausalan eri toimijoiden esityksiä.

Neljä ihmistä pöydässä, kaksi ja kaksi istuu vastakkain. Kaksi ihmistä käyttää viittomia ja kaksi muuta katsoo heitä kohti. Yhden takana on myös henkilö, joka tekee viittomia selälleen. Pöydällä on liikkuvuuskeppi.

Johdanto tulkin varaamiseen ja henkilökohtaiset kokemukset

Ensimmäisenä oli Lene Karin Mittet NAV-tulkkauspalvelu in Vest Viken. Saimme tietoa siitä, miten tulkin käyttöä haetaan. Opimme myös säännöistä, oikeuksista ja varausten tekemisestä.

Seuraavana oli kurssilainen Solgunn, joka kertoi kokemuksistaan ja ajatuksistaan tulkin käyttäjäksi ryhtymisestä. Miten aloitat tulkin käytön? Mitä tunteita se herättää?

Tulkin tehtävät

Toisen päivän aloitti Magnhild Røed Michalsen, joka on tulkkipalvelun tulkkipalvelusta. Oslo Met. Hän puhui tulkin kolmesta päätehtävästä:

  • käännös
  • mukana
  • kuvaus

Osallistujat saivat myös yrittää kuvata toisilleen kotinsa olohuoneen.

Hoitajien näkökulma

Sitten tuli Solfrid Vartdal. Hän kertoi meille, millaista on, kun läheiset ihmiset saavat tulkkeja elämäänsä. "Tulkin/seuralaisen käyttäminen ei vaikuta vain tulkin käyttäjään. Tulkki tulee myös koko perheen ja lähipiirin elämään. Meille kaikille oli voimakkaita tarinoita ja tärkeitä muistutuksia!

Retki kansallismuseoon

Kahden päivän kurssin jälkeen halusimme testata oppimaamme. Ohjelmassa oli retki Oslon kansallismuseoon. Osallistujien oli laadittava tehtävät ja kerrottava, miten he halusivat kuvauksia ja saattajia matkalle. Matkan varrella heidän tuli arvioida ja mukauttaa. Meillä oli opas, joka esitteli meille paikkoja ja kertoi taiteesta. Sen jälkeen oli lounaan aika kahvilassa ennen kuin lähdimme takaisin Drammeniin ja Eikholt:hen.

Kansallismuseossa on opas, joka selittää kuvia samalla kun tulkkaus tapahtuu.
Koska vaikutelmia on niin paljon, on tärkeää, että kurssin aikana on aikaa tauoille, ruoalle ja juomalle. Tässä kurssilaiset rentoutuvat pöydän ääressä.
Kuningatar Maudin mekko.
Kurssilainen pitää ansaitun tauon opastetun kierroksen aikana.

Pohdintoja ja käytännön tietoja

Vietimme viimeisen päivän pohdiskellen matkaa. Kävimme läpi myös käytännön tietoa siitä, miten tulkki varataan ja mihin tulkkia voi käyttää.

Uusi kurssi vuonna 2026

Tämä kurssi on myös tulossa viikolla 49, 2026. Jos luulet, että tämä on jotain sinulle, niin sitten Hakuaika päättyy 1. toukokuuta. Ryhmäkurssin tulkin/seuralaisen löydät täältä: Tulkin/seuralaisen käyttäminen - Eikholt

Haluatko lukea muista ryhmäkursseista?

Tästä linkistä löydät Eikholt:n ryhmäkurssit ja voit jättää hakemuksen: Ryhmäkurssi - Eikholt

Onko teillä kysyttävää?

Ota meihin yhteyttä osoitteessa Eikholt. Autamme sinua mielellämme! Ota yhteyttä - Eikholt

Löysitkö etsimäsi?