Tolkstudent Dina - det finns en före- och efterövning på Eikholt

Möt Dina, en 23-årig student vid NTNU i Trondheimär inne på sin sista termin på Bachelor of Norwegian Sign Language, Professional Programme in Interpreting. Med en bakgrund i drama från gymnasiet och NTNU har hon alltid haft en förkärlek för praktiska ämnen. Nu är hon på väg att slutföra sin utbildning och bli professionell tolk. Hon berättar om sitt val, om att vara tolkstudent och om vad praktiken har betytt för hennes lärande.
Upptagen av norskt teckenspråk
Vi undrar varför Dina valde det här programmet?
"Det fanns ingen speciell anledning till valet", säger Dina. "Jag har läst teater tidigare, men jag tycker inte om att bara sitta. Jag vill gärna göra något praktiskt. Jag fick en uppgift från högstadiet där jag valde teckenspråk, och jag fastnade för det. Norskt teckenspråk." Hon berättar vidare att hon inte kunde något om teckenspråk innan, men att hennes mamma, som har arbetat som stödkontakt och själv deltagit i Eikholt, inspirerade henne.
Bra och trygga studiemiljöer

Dina beskriver programmet som tryggt och stödjande. "Vi har bra föreläsare och lärare. Jag är lite rädd för att stå på egna ben, men det ska bli lite spännande också. Vi är åtta stycken nu", säger hon.
På NTNU har studenterna en egen intern övningsvecka i att tolka, ledsaga och beskriva innan de kommer till Eikholt. "Vi lär oss i förväg hur vi ska möta människor med dubbla sensoriska förluster. Under vecka 17 omsätter vi teorin i praktiken. Vi tolkar för personer med dubbelsidig sensorisk förlust som berättar om sina erfarenheter. Det är en intern övning i en trygg miljö där vi får prova och misslyckas och lära oss mycket - det ger en grund att stå på innan vi kommer till Eikholt", förklarar Dina.
Praktik på Eikholt - det har blivit ett före och efter

Dina såg fram emot praktikplatsen och hade inte bestämt sig för att åka förrän hon satt på planet. Hon tyckte att det var svårt att vara utanför en trygg miljö, men fick mycket stöd från andra elever och sin lärare.
Den praktiska delen av Eikholt var omfattande och krävde en hel del förberedelser. "Studenter från tre studieorter, åtta kursdeltagare med kombinerad syn- och hörselnedsättning och professionella tolkar. Det är mycket folk och mycket som händer. Vi får prova på allt, alla åldrar, olika kombinerade sensoriska funktionsnedsättningar, nya utmaningar varje lektion. Det är en bra erfarenhet", säger hon.

"Jag tolkade mest för äldre personer, vilket var spännande. Vi hade aktiviteter som musikgolv och bakning, och jag fick mycket erfarenhet", säger hon.
Kursdeltagarna i Eikholt var angelägna om att studenterna skulle få ut mesta möjliga av praktikplatsen. "De blir mer som mentorer för oss. De vet vad de vill ha och vad som fungerar och inte fungerar. En yngre deltagare som inte hade provat haptisk signalering tidigare fick lära sig om det av oss. Det hjälper att ge dem verktyg", säger Dina.
Har mottagit eerfarenheter och ny kunskap
Dina sitter kvar med mycket erfarenhet och kunskap efter sin Eikholt-praktik. "Jag skickade ett meddelande till klassen igår och sa till dem att aldrig sluta - jag älskar Eikholt-praktikplatsen! Man får så mycket ut av praktiken som man inte kan få utan den. Det är nästan som en lägerskolestämning med en stor åldersskillnad och människor som du känner och inte känner", säger hon.
Vilka färdigheter bör du ha som tolk?
För att bli en perfekt tolk anser Dina att man måste ha tålamod att lära sig ett nytt språk, respekt för språket och för människorna. "Du måste ha respekt för vad som händer runt omkring dig. Du är inte en hjälpreda, du är ett verktyg. Du ska inte ha så höga tankar om dig själv, utan vara ödmjuk och visa medkänsla", säger hon.
En bra grund för framtiden
Dina har framtidsdrömmar och ser tillbaka på praktikplatsen med tacksamhet. "Praktiken på Eikholt är guld värd - det är ett före och efter Eikholt. Det är så givande att ha en sådan här praktikplats. Vi kan läsa hur mycket som helst om teori och metod, men det finns inget som är så givande som Eikholt-praktiken på vägen mot att bli utbildad tolk. Den grund man får betyder väldigt mycket", avslutar hon.
Läs mer om detta:
Les och Martine Jevnes erfarenhet som tolkstuderande i praktiken på Eikholt: Tolkning av student- och praktikerfarenheter vid Eikholt - Eikholt
Här hittar du information om om Eikholt
Här kan du se Eikholt:s anläggningar
Här kan du läsa om Eikholt:s Tjänster
Här kan du läsa mer om Kommunikationsmetoder för personer med kombinerad syn- och hörselnedsättning.
Om du har några frågor om praktik som tolkstudent är du välkommen att kontakta Cathrine Timm-Sundin.
Är du intresserad av mer information om Eikholt?
Ladda ner appen Info Screen Go i App Store eller Google Play.
Använd koden Eikholt80
